No exact translation found for اتفاق التكليف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اتفاق التكليف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aux termes de ce même accord, le Gouvernement a reçu les missions suivantes :
    وبناء على هذا الاتفاق، تم تكليف الحكومة بالمهمات التالية:
  • Nous luttons toujours, cependant, pour faire avancer l'accord sur un mandat permettant de négocier un nouveau protocole relatif aux conséquences humanitaires défavorables des mines antivéhicules.
    غير أننا ما زلنا نناضل لإحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق على تكليف بالتفاوض بشأن بروتوكول جديد يتصدى للعواقب الإنسانية الضارة للألغام المضادة للمركبات.
  • L'accord inclut le texte de la lettre de nomination que le Président Abbas enverrait à Ismael Haniya, qui lancerait le processus de formation d'un gouvernement.
    ويشمل الاتفاق نص خطاب التكليف الذي سيوجهه الرئيس عباس إلى إسماعيل هنية، الذي سيباشر عملية تأليف الحكومة.
  • - La création d'une Commission Nationale de Lutte contre les Discriminations (CONALDIS) chargée du suivi de la mise en oeuvre de la Convention;
    - إنشاء لجنة وطنية معنية بالكفاح ضد أنواع التمييز وتم تكليفها بتنفيذ الاتفاقية؛
  • Le SBSTA est convenu de continuer à axer ses travaux sur l'échange d'informations, de données d'expérience et de vues entre les Parties sur les possibilités et solutions qui s'offraient en pratique pour faciliter la mise en œuvre de la Convention, comme la Conférence des Parties lui en avait donné mandat par sa décision 10/CP.9.
    واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة تركيز عملها على تبادل المعلومات والمشاركة في الخبرات والآراء بين الأطراف حول الفرص والحلول العملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتكليف الصادر عن مؤتمر الأطراف في مقرره 10/م أ-9.
  • Un responsable de la coordination (recruté sur le plan national ou international) a été affecté au bureau du coordonnateur résident, et il est prévu de désigner un administrateur recruté sur le plan national qui sera chargé spécifiquement de renforcer l'appui fourni aux organismes non résidents par toutes les équipes de pays des Nations Unies.
    ويوجد الآن مسؤول وطني أو دولي في مكتب المنسق المقيم وهناك اتفاق على تكليف مسؤول وطني متفرغ لتحسين الدعم المقدم للوكالات غير المقيمة في جميع مكاتب الأمم المتحدة القطرية.
  • Le SBSTA est convenu de continuer à axer ses travaux sur l'échange d'informations, de données d'expérience et de vues entre les Parties sur les possibilités et solutions qui s'offrent dans la pratique pour faciliter la mise en œuvre de la Convention, comme la Conférence des Parties lui en a donné mandat par sa décision 10/CP.9.
    واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة تركيز عملها على تبادل المعلومات والمشاركة في الخبرات والآراء بين الأطراف حول الفرص والحلول العملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتكليف الصادر عن مؤتمر الأطراف في مقرره 10/م أ-9.
  • Il a également demandé si, alors que l'on assistait à un renforcement des synergies entre les accords multilatéraux sur l'environnement, il ne serait pas logique de demander au Fonds de se charger des activités de cofinancement avec d'autres mécanismes pour les mesures relevant du Protocole, telle que la destruction.
    وتساءل كذلك عما إن لم يكن من المنطق، في عصر يتزايد فيه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، تكليف الصندوق بالاضطلاع بالعمل بأنشطة مشتركة التمويل مع آليات أخرى في تمويل أنشطة للتدابير ذات الصلة بالبروتوكول مثل التدمير.
  • Le secrétariat a assisté à la huitième réunion du Sous-comité, qui s'est tenue en décembre 2004. Il lui a rendu compte de l'état d'avancement des travaux sur les caractéristiques de danger entrepris dans le cadre de la Convention de Bâle, l'informant également du fait que la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail à composition non limitée d'établir des relations de travail avec le Sous-comité en vue d'examiner la possibilité d'établir des liens entre les travaux précités et les éléments du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, et notamment d'examiner les programmes de travail respectifs de la Convention et du Système en vue de recenser les incohérences, les discordances et les carences afin de pouvoir proposer des mesures appropriées.
    حضرت الأمانة الجلسة الثانية للجنة الفرعية التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2004 وقدمت لها تقريراً عن التقدم المحرز في العمل بشأن الخواص الخطرة في نطاق اتفاقية بازل كما أبلغتها بالتكليف الصادر من مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل مفتوح العضوية بإقامة علاقة عمل مع اللجنة الفرعية بغرض استطلاع إمكانية إقامة روابط بين العمل الذي ينفذ في إطار اتفاقية بازل بشأن الخواص الخطرة وعناصر النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البيانات على عبواتها، بما في ذلك النظر في برامج عمل كل منهما في مجال تحديد أوجه التضارب أو التفاوت أو القصور بغية اقتراح الإجراءات المناسبة التي يمكن اتخاذها.